vertimai
Sveiki,
susidūriau tu tokia problema. Instaliuoju ubercart (6.x-2.2) su vertimais: susimečiau ubercart ir visus vertimų failus LT exportuotus iš localize.drupal.org ir RU iš drupaler.ru; Pasirenku modulius, spaudžiu įjungti (enable). Rodo, kad vertimų failus apdoroja, jokių klaidų nėra. O tada iškyla bėda, neatsiranda visi verimai. Pvz: "Physical dimensions of the packaged product.", "Units of measurement" ir dar gana daug kitų.
Patikrinau vertimų failus, tos eilutės tikrai išverstos ir tikrai eksportavosi. HTML tose eilutėse nėra.
Siūlausi pabandyti organizuoti vertimų apklausas. Dėl neaiškių terminų.
Kaip viskas vyktų:
Kiekvieną savaitę vyktų balsavimas (poll) dėl vieno termino vertimo (pvz kitą savaitę 'teaser');
Ir neaiškaus termino rinkimas (diskutuojant) ateinančiai savaitei (taip pat ir galimi vertimų variantai).
Praėjus savaitei įdedamas naujas terminas balsavimui. Taip pat jei buvusio balsavimo vienas variantas surenka aiškią persvarą prieš kitus - taisomas vertimas. Jei dominuoja keli variantai, galima rengti antrą rinkimų turą :)
Kokiu būdu http://localize.drupal.org/ išversti stringai patampa išversti, o ne 'suggestion'?
Žodis sinchronizavimas gal ne vietoje pavartotis, bet geresnio nesugalvojau.
Problemele tokia:
imkim, pavyzdžiui, žodį "Title". Jei aš įdiegiu italų ir vokiečių kalbas, tai kuriam nors modulyje tas žodis jau išverstas. Bet jei aš sukursiu 10 naujų turinio tipų, visuose juose bus "Title" ir kiekvienam iš jų tą "Title" reiks atskirai išverst :/ Gal yra koks modulis ar gal tiesiog kokie nustatymai, kad jei jau toks pat žodis yra išverstas kitur jį autmatiškai "pasigautų"?





Naujausi komentarai
prieš 5 valandos 30 minučių
prieš 6 valandos 25 minutės
prieš 23 valandos 23 minutės
prieš 23 valandos 47 minutės
prieš 1 diena 10 valandų
prieš 1 diena 16 valandų
prieš 1 diena 18 valandų
prieš 1 diena 19 valandų
prieš 1 diena 20 valandų
prieš 1 diena 22 valandos