Pirmas

Vertimų importavimas

Sveiki,

susidūriau tu tokia problema. Instaliuoju ubercart (6.x-2.2) su vertimais: susimečiau ubercart ir visus vertimų failus LT exportuotus iš localize.drupal.org ir RU iš drupaler.ru; Pasirenku modulius, spaudžiu įjungti (enable). Rodo, kad vertimų failus apdoroja, jokių klaidų nėra. O tada iškyla bėda, neatsiranda visi verimai. Pvz: "Physical dimensions of the packaged product.", "Units of measurement" ir dar gana daug kitų.

Patikrinau vertimų failus, tos eilutės tikrai išverstos ir tikrai eksportavosi. HTML tose eilutėse nėra.

O kai importuoju kiekvieną failą atskirai per "/admin/build/translate/import" vertimai jau atsiranda.

Gal turit idėjų kas čia negerai? Kas nors dar yra susidūręs su tuo?

Gal žinot kaip to išvengti? Nelabai norisi kiekvieno failo importuoti atskirai, taip pat ir tikrinti visus vertimus ar importavosi...

Su šiuo efektu labai dažnai

Su šiuo efektu labai dažnai susiduriu, tai susiję su vertimo sistema, ji pritaikyta drupal šerdies vertimui. t.y. šerdis-modulis

kadangi ubercart pakankamai didelis modulis ir turi submodulių taigi bylų kelias gaunasi maždaug toks:
drupal/sites/all/modules/ubercart/uc_catalog/ taigi į šerdi ir į ubercart vertimas įsidiegia o jau į uc_catalog nebe.

panašus efektas ir su kitais didesniais moduliais.

Sprendimo dar neradau. Tenka po vieną žaisti. Nebent turi jau jau išversta sistemą tai gali iš jos eksportuoti vertimą.

keista

hmm labai keista... Kas keisčiausia, kad čia tikrai ne failo kelio ilgio esmė, nes nėra praleidžiama po failą, o tik po kažkurias eilutes iš failo...

Šitą dedu kaip minusą drupalui :)

Ogi pasirodo

Šiek tiek panaršiau ir pamačiau, kad visgi neimportuoja viso failo, ir ne iš submodulių, o šio: "/sites/all/modules/ubercart/translations/general.lt.po", neradau nė vienos importuotos eilutės (aišku tikrinau ne visas).

Nežinau kodėl taip jis elgiasi, gal dėl to, kad tokiu pavadinimu failas jau buvo importuotas..
Bet kokiu atveju importavus jį rankomis panašu, kad visi man kol kas reikiami vertimai atsiradna.

Žinoma dėkui amfiui, už postą, tikriausia su ta vertimų problema dar teks susidurti... ir taip pas jis teisus, kabai jau baisus vertimas ubercarto... mėginsiu pataisyt bent UI vietas skirtas pirkėjams ir parduotuvės manageriams.

Na nei viena nei kita, cia

Na nei viena nei kita, cia beda kitame :)
Dauguma Ubercart moduliu skirtingai kalbai, tam tikrus vertimus (pateikiamus moduliuose, kuriuose galima paciam nurodyti vertimo teksta) laiko duomenu bazeje 'variables' lentoje.. vat kaip :)

Zodziu suimportuotas vertimas = 0.

Ka daryti?

Ogi vertima rasyti Ubercart modulio konfiguracijos formose tam tikroje kalboje.

Jeigu as pvz noriu isversti teksta: "submit your order" i lietuviu kalba, persijungiu drupala i lietuviu kalba, nueinu i ubercart configuration puslapi, pasirenku "ubercart checkout settings (lietuviskas vertimas tragiskas)", ir susirades tekstini lauka su tokiu 'uzrasu' irasau lietuviska varinata ir issaugau.

Voilia. Darbas baigtas.

Kodel taip yra? Na cia pasio Ubercart'o moduliu kurimo specifika ir NEsusitarimo reikalas. Vieni daro vienaip, kiti kitaip. Pvz.: Vertimas yra paimamas ir issaugomas, taciau kai reikia istraukti ir ji parodyti, kazkodel jau viskas pradedama traukti is duombazes nebekreipiant demesio i esama vertima... ir taip toliau ir panasiai.

Dar aisku lieka variantas pasirasyti "gudru" query ir deti i varibales lenta automagiskai, biski pasukus smegenis :)

Belieka tiketis, kad chebryte su nauju projektu: Ubercore neuztruks ilgai ir tikrai kazka gero pagamins. O kas tai yra Ubercore, linkiu susirasti patiems ;)

Surinktas turinys